客服微信:hiholland 或 hidutch 电子邮件:[email protected]

英语笔译训练教程/英语翻译证书考试辅导教材

销 售 价 :
€7.00
作  者 :
李敏杰 朱薇 编著
所属分类 :
图书 > 教育语言 > 外语 > 外语-实用英语
购买数量 :
- +

商品介绍

  • 作 者:李敏杰 朱薇
  • 出版社:武汉大学出版社
  • 出版时间:2010-05-01 00:00:00
  • 开 本:16开开
  • 页 数:
  • 印刷时间:2010-04-01 00:00:00
  • 字 数:289000千字
  • 装 帧:平装
  • 语  种:无
  • 版 次:1
  • 印 次:1
  • I S B N:9787307076730

目录

    上篇 理论篇
第1章 翻译的理论基础
第2章 翻译的常用技巧
第一节 词语的翻译
第二节 增词法与减词法
第三节 词性的转换
第四节 分译法与合译法

下篇 实践篇
第3章 文化与教育
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第4章 旅游与接待
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第5章 娱乐与体育
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Tra T1slation Exercises

第6章 中国经济
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Tmnslation Exercises

第7章 交通与物流
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第8章 市场开发
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第9章 贸易谈判
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第10章 企业管理
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第11章 人力资源
Part One Passage Translation
Part Two Sen~nce Translation
Part Three Translation Exercises

第12章 金融服务
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第13章 商务会展
Part One Passage Translation
Part Two Sen~nce Translation
Part Three Translation Exercises

第14章 企业创新
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第15章 信息技术
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises
附录一:重要国际组织名称英汉对照
附录二:国家机构名称汉英对照
参考文献
……

内容简介

    《英语笔译训练教程》面向各类翻译证书考试的考生。分为“理论篇”和“实践篇”两部分。“理论篇”介绍了翻译的理论基础和常用技巧;“实践篇”按文化与教育、旅游与接待、娱乐与体育、*国经济、交通与物流、市场开发、贸易谈判、企业管理、人才资源、金融服务、商务会展、企业创新、信息技术各个方面提供了翻译素材、相关注释、参考译文及练习,以便于师生进行实战练习及参考。

精彩内容

        Australia warmly welcomes visitors from all over the world.
    Australia is a land of exceptional beauty. It is the world's smallest continent andlargest island, and a relatively young nation established in an ancient land. A seriesof geological and historical accidents has made Australia one of the world's mostattractive counties from the tourist's viewpoint. This country has a land area of7,686, 850 square kilometers and its coastline is 36, 735 kilometers.
    The vast movements of the earth's crust created a vast land of Australia, isolatedit and positioned it across the tropical and temperate climatic zones. This land has asmall population, which left enormous areas unspoiled. Here you witness anastonishing variety of environments, from desert to rain forest, tropical beach to whitesnowfield, from big, sophisticated cities to vast uninhabited areas.
    参考译文
    澳大利亚热烈欢迎来自世界各地的游客。
    澳大利亚是一个*常美丽的国家。它是世界*小的洲,也是*大的岛,是在古老的土地上建立起来的较为年轻的国家。地质**,这块土地的地貌形态发生了一系列变化,使得澳大利亚在旅游者眼中成了世界上*具吸引力的国家之一。这个国家的陆地面积为7 686 850平方公里,海岸线长达36。735公里。
    地壳的剧烈运动使澳大利亚成了幅员辽阔,与大陆分离,地处温、热带地区,地广人稀的国家。在澳大利亚,您可以观赏到各种地形风貌,从沙漠到热带雨林,从地处热带的海滩到白雪皑皑的田野。